PDA

View Full Version : Megalex - Lightwave used in graphic novel



Mr Rid
08-02-2009, 03:05 AM
Was reading a Jodorowsky graphic novel from '05 called Megalex and I thought I noticed something telltale familiar about the CG backgrounds. The images are an interesting mix of CG and hand drawn by French artist Fred Beltran.

The only info I could find offhand (translated)-
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=pl&u=http://wrak.pl/index.php3%3Fstrona%3Djakpowstaly_megalex&ei=D_wYStrVIJG2tgPGz6nWCw&sa=X&oi=translate&resnum=4&ct=result&prev=/search%3Fq%3Dmegalex%2Bjodorowski%2Blightwave%26hl %3Den
original page- http://wrak.pl/index.php3?strona=jakpowstaly_megalex
75901
75902
75903

probiner
08-02-2009, 06:39 AM
Yeah you can feel it a bit. Thanks for the link
I like Metabarons better =P

evenflcw
08-02-2009, 06:50 AM
Those are definitely MEGA when compared to the other Lexx (http://www.google.com/#hl=en&q=lexx&aq=f&oq=&aqi=g4g-s1g5&fp=Fb4x1hysfJs).

Nice art either way. :)

Nowhere Man
08-02-2009, 07:06 AM
Though I personally don't like the novel's style, I had a laugh @ the translation :thumbsup: (first time reading Google's translation from my native language).

Mr Rid
08-02-2009, 02:52 PM
Though I personally don't like the novel's style, I had a laugh @ the translation :thumbsup: (first time reading Google's translation from my native language).

Am sure. Ya know, if you click on a sentence, Google gives you the option to "Contribute a better translation" and submit a new sentence. I dont know what process takes place after that.

Nowhere Man
08-02-2009, 03:22 PM
I've been wondering, how this could possibly help them improve their translators (as automated translation is by far one of the most difficult tasks for computers to handle correctly), but contributed my translation to almost all paragraphs anyway (well, that option surely is there for a reason, right?:stumped:).